
return
home |
Resources
for Future Missionaries
Spanish 101
The following is a list of phrases
that are commonly used in Castilian Spanish. (You will definitely
impress your trainer if you can learn these before you leave!)
Enjoy!
Disclaimer: The information presented is not intended to replace
any official information you receive by the church regarding your
mission or the mission field. We provide this information simply as
a public service.
- a cuanto estamos -- what's the date
- a falta de -- for lack of
- a lo mejor -- as luck may have it; like as not
- a partir de -- from, starting . . .
- a pesar de -- in spite of
- a proposito -- on purpose, or by the way
- a prueba de agua (fuego) -- waterproof, fireproof
- al fin y al cabo -- at last, anyway, in the long run
- al mas tardar -- at the very latest
- al por mayor -- wholesale price
- andarse por las ramas o los rodeos -- to beat around the bush
- ascender a -- to be promoted to
- así es la vida -- such is life
- caerle a uno bien -- to suit one, to have a liking for
- camino de -- on the way
- carne de gallina -- goose bumps
- carta de venta - bill of sale
- echar la culpa a alguno -- to lay the blame on someone
- compraremos comida en camino de la ca….
- con detalle -- in detail
- con razon -- no wonder
- conforme -- agreed, I'm with you
- conocer algo al dedillo -- to know something inside and out,
perfectly, by heart
- contar con -- to count on
- correr riesgo -- to run a risk
- cuanto antes -- as soon as possible
- cuento contigo -- I'm counting on you
- dar a alguno en -- to hit somebody in . . .
- dar ánimo -- to cheer up
- dar cuerda al reloj -- to wind a watch
- dar en el clavo -- to hit the nail on the head
- dar guerra -- to bother, to make trouble (said of kids)
- dar marcha atras -- to go in reverse; back up
- dar por supesto -- to assume, to take for granted
- dar que hacer -- to make or cause extra work
- dar razon -- to give information
- darle a uno asco -- disgusting, sickening
- darle a uno la gana -- to not want to
- darse por vencido -- to give up
- de antemano -- beforehand
- de hoy en adelante -- from now on
- de la noche a la manana -- overnight
- de ninguna manera -- no way, by no means
- de veras -- really?
- de vez en cuando -- once in a while
- dejar dicho -- to leave word
- dejar mucho que desear -- to leave a lot to be desired
- dejarse de cuentos -- to stop beating around the bush
- despues de todo -- after all
- digno de confianza -- reliable, trustworthy
- dos hacen la mezcla -- the equivalent for "it takes two
to tango"
- echar a correr -- to run away
- echar a fuera -- to be kicked out, thrown out
- echar a perder -- to spoil, ruin, waste
- echar de menos -- to miss someone or something
- echar la llave -- to lock the door
- echar una mano -- to give a hand, to help
- echar una ojeada -- to take a quick look
- echar una partida -- start a game (sports)
- echar una siesta -- to take a nap
- echarse atras -- to backout, to withdraw
- el día menos pensado -- when you least expect it
- el pro y el contra -- the pro and the con
- el ratón se le comió la lengua -- the equivalent for
"the cat has got your tongue"
- el vuelve a luchar -- he's fighting again
- ella te tomaba el pelo -- she was pulling your leg
- en absoluto -- out of the question
- en cambio -- on the other hand
- en mi punto de vista -- in my point of view
- en primer lugar (segundo etc) -- in the first place
- en serio -- are you serious
- era hora -- it was about time
- esperar con placer -- to look forward to
- estar a mano -- to have or to be on hand
- estar de moda -- to be in fashion, in style
- estar en buen uso -- to be in good condition
- estar harto -- to be full, fed up with
- estar mal -- to be ill, sick
- estar mimado -- to be spoiled
- estar o ir tirando -- to still be kicking (hanging in there)
- estarse quieto -- to keep still
- estarse tranquilo - to keep still
- exceso de velocidad -- speeding
- faltar a su palabra -- to not keep your word
- faltarle a uno un tornio -- to have a screw loose, to be nuts
- fijar la vista -- to stare at
- fíjate -- imagine that, take note of that
- formar parte de -- to be a member, part of
- fuera de broma -- all kidding aside
- ganar tiempo -- to save time
- haber de -- to be expected to, or obliged to
- hacer burlas -- to make fun of someone
- hacer cola -- to stand in line
- hacer destacar -- to put emphasis, to make stand out
- hacer falta -- to need, to be necessary
- hacer frente a -- to face up to, to confront
- hacer gestos a -- to make faces at
- hacer gracia -- to amuse, to make someone laugh
- hacer juego -- to match, to go together (clothes)
- hacer novillos -- to play hooky, skip class
- hacer una cosa a medias - to do something halfway
- hurgarse las narizes -- to pick ones nose
- ir a medias - to go halves
- ir a por todas -- go for it
- ir al grano -- get to the point
- ir de mal en peor -- to get worse and worse
- ir del brazo -- to walk arm in arm
- le queda bien la camisa -- the shirt looks good
- levantar la mesa -- to clear the table
- llamar la atencion -- to attract ones attention
- llevar a cabo -- to carry out, to finish
- llevar ventaja -- to have an advantage, to be ahead
- llevarse bien -- to get along well with somebody
- llover a cantaros -- to rain cats and dogs
- lo presiento -- I feel it in my bones
- lo unico valioso -- the only good thing
- manos de mantequilla -- butter fingers
- mas valiera -- better off
- matar tiempo -- to kill time, to waste time
- me da asco -- it makes me sick
- meter la pata -- to make an embarrassing blunder
- mi moda a ver -- my way of looking
- mientras tanto o entre tanto -- meanwhile, in the meantime
- mirar con fijeza -- to stare at
- ni en suenos -- I wouldn't dream of it
- ni hablar -- I don't want to talk about it
- ni idea -- no idea, to not have the foggiest
- ni mucho menos -- not even close
- ni siquiera los perros rechazan a los suyos -- not even dogs
reject their own
- no cabe duda -- there is no doubt
- no hay mas remedio -- there's no other recourse
- no me da la gana -- I don't want to
- no me digas -- you don't say, don't tell me
- no poder tragarle a uno -- to not stand (stomach) someone
- no tener precio -- to be priceless, invaluable
- no vale ni un duro -- not worth a 'nickle'
- no vale ni un pito -- not worth a darn
- pagar a plazos -- to make payments
- parecer mentira -- to appear to be impossible
- pasado de moda -- out of date, out of style
- pasar un buen rato -- to have a good time
- pasarse sin -- to do without, get along without
- poner a prueba -- to put to the test
- poner el grito en el cielo -- to make a big fuss, hit the roof
- poner en claro -- to clarify
- poner en conocimiento -- to give notice
- poner en duda -- to question, to doubt
- poner en marcha -- to start up, to put in motion
- poner la mesa -- to set the table
- ponerse a -- to begin to
- ponerse colorado -- to blush, go red in the face
- por lo visto -- apparently, seemingly, evidently
- por poco me caigo -- I almost fell down
- por si acaso -- just in case
- primero auxilios -- first-aid
- puesta del sol -- sunset
- punto de gracia -- funny side, sense of humor
- qué aburrido -- how boring
- qué barbaridad -- how awful, what atrocity
- qué fastidio -- how frustrating
- qué lástima -- what a pity
- qué lío -- what a mess
- qué mas da -- what does it matter? What difference does it
make?
- qué pena -- what a pity
- qué tontería -- how stupid
- qué va -- you've got to be kidding, nonsense
- qué verguenza -- shame on you, or "how embarassing!"
- que yo sepa -- as far as I know
- quedar bien -- to be in good standing, to look well (in
clothing)
- quedar en hacer algo -- to agree to do something
- resultar que -- it turns out that
- saber algo al dedillo -- to know something inside and out,
perfectly, by heart
- sacarse a uno de quicio -- to exasperate someone
- salida del sol -- sunrise
- salio como era de esperar -- it turned out as was expected
- salir con -- to have a date with somebody
- salir ganando -- to win, to come out ahead
- salirse con la suya -- to get your own way
- salvo y sano -- safe and sound
- se conoce que -- it is clear or evident, one knows
- se puso a trabajar -- he began to work
- ser bien recibido -- to be received well, to be accepted
- ser de esperar -- as to be expected
- servir para -- to be used for, to be useful for
- sin fin -- endless, numberless
- sin querer -- unintentionally, not on purpose
- sobre todo -- especially, above all
- solo me faltaba eso -- that's all I needed
- sonarse -- to blow ones nose
- te echo de menos -- I miss you
- tener a mano -- to have or to be on hand
- tener alergia -- to be allergic
- tener celos -- to be jealous
- tener comiezon -- to have an itch
- tener cosquillas -- to be ticklish
- tener enchufe -- to have a connection with somebody important
- tener fama de -- to have a reputation of
- tener la intencion de -- to intend to, to mean to do something
- tener la palabra -- to have the floor
- tener lugar -- to take place, to be held
- tener presente -- to bear in mind
- tener que ver con -- to have to do with
- tener sus mas y sus menos -- good and bad points
- tomar el gusto - to take a liking to
- tomar el pelo -- to make fun of, to pull somebody's leg
- tomar el sol -- to be sunbathing, taking in some rays
- tomar en cuenta -- to take into account
- tomar medidas -- to measure
- tomar parte -- to take part
- trabajar como loco -- to work like crazy
- vaya -- what do you know?
- velar por -- to take care of, to protect
- volver a (verbo) -- to do again
- volverse loco -- to go crazy
- ya lo creo -- you bet, certainly
|